ISO sertifikaati omav, 25-aastase kogemusega keeleteenuste pakkuja

Eesti tõlked ja lokaliseerimine 

Eesti keel 

Keelkond: soomeugri keel, uurali keeled, läänemeresoome keeled
Eesti keel on lähemalt sugulane soome keelega ja kaugemalt ka ungari keelega. Eesti keeles on ka mõjutusi vene, saksa, rootsi, läti ja leedu keelest (viimased kaks ei ole sugulaskeeled).
Ametlik keel: Eesti, Euroopa Liit
Keelekood ISO 639-1: ET
 
Eesti tõlked ja lokaliseerimine  Eesti keel
Põhjamaade ja Balti tõlkebüroo Baltic Media
 
 

Põhjamaade ja Balti tõlkebüroo Baltic Media

Põhjamaade ja Balti tõlkebüroo Baltic Media on juhtiv digitaalsete tõlketeenuste pakkuja Põhja-Euroopas, spetsialiseerudes Põhja-Euroopa (sh Põhjamaade, Baltimaade ja slaavi) keeltele enamasti tõlketeenustega rootsi, soome, taani, islandi, norra, saksa, inglise, poola, vene, läti, leedu ja eesti keelest/keelde.

ISO-sertifitseeritud keeleteenusepakkujana pakub tõlkebüroo Baltic Media inimtõlketeenuseid nii eraettevõtetele, riigiasutustele kui ka üksikklientidele.

Laienda ja loe veel

Miks valida Põhja-Euroopa tõlkebüroo Baltic Media?

Kuidas kvaliteedis järeleandmisi tegemata tõlkekulusid vähendada

Miks on professionaalsed tõlkijad teie parim valik?

Parim tõlkehind vaid 15 minutiga   

 Infopäring

 

 

Professionaalsed eesti keele tõlkijad 

Põhjamaade ja Balti tõlkebüroo Baltic Media Professionaalsed eesti keele tõlkijad

Meie andmebaasis on üle 20 eesti keele spetsialisti. Baltic Media kvaliteedisüsteemi kohaselt alati kui võimalik, teostab tõlke kliendile vajalikku keelde eesti keelt EMAKEELENA kõnelev tõlkija ja/või kes elab Eestis.
 
Me palkame ainult professionaale, kellel on keelealane kõrgharidus ja/või tõlkekogemus koos kitsamale erialale spetsialiseerumisega või ilma.
 
Oleme juurutanud ja töötame vastavalt standardile kvaliteedijuhtimise süsteem ISO 9001:2015, seega oleme parandanud projekti koordineerimise ja töö teostaja valiku protseduuri. Baltic Medial on loodud omaenda eesti keele tõlkija testimise süsteem. Nõuded: filoloogiline haridus, vähemalt 5-aastane tõlkekogemus, soovitused teistelt klientidelt, proovitõlge.
 
Suur hulk on meie eesti keele allhankijatest on eesti keele sertifitseeritud tõlkijad. See kvalifikatsiooninõue on oluline eestikeelsete tõlgete notariaalse kinnituse saamiseks või tõlkimiseks kohtuprotsessidel.
 
 

Eesti keele tõlketeenused 

Professionaalsed eesti keele tõlkijad Miks valida Põhja-Euroopa tõlkebüroo Baltic Media?

 

  1. Iga tõlge eesti keelde läbib kolm astet: tõlge, toimetamine ja korrektuur.
  2. Eesti tõlkijad töötavad tarkvaradega Trados Translator’s Workbench ja Trados MultiTerm,mis tagavad terminoloogia ühtlustamise.
  3. Andmekaitse, säilitamine ja konfidentsiaalsus on meie vastutusel. Serveriruum lõpetatud eestikeelsete tõlgete jaoks. Kui te kaotate oma tõlke, siis leiame selle oma elektroonilisest arhiivist.
  4. Haritud, pädevad ja teenusepakkumisele orienteeritud projektijuhid, kes jätkuvalt tõstavad oma kvalifikatsiooni mitmekeelsete projektide juhtimise alal.
  5. Kindlustus võimalike tõlkevigade tsiviilvastutuse puhuks — kindlustusfirma kompenseerib kliendile tekitatud kahju. Selliseid juhtumeid ei ole Baltic Media tegutsemise aja jooksul veel esinenud. Kuid sellest hoolimata on see klientide jaoks täiendavaks garantiiks.
  6. Töötame globaalselt ja meil on 24 aastat rahvusvahelise tegutsemise kogemust, sest meie kliente ja tõlkijaid on kõigil mandritel.
  7. Täiendavad teenused: tõlgete küljendamine ja kujundamine, ettevalmistus trükkimiseks. Kui edastate meile teksti tõlkimiseks, võite lisada ka soovi saada trükikojale esitamiseks ettevalmistatud küljenduse. Küljendusteenus (DTP — Desktop Publishing).

 

Erialased tõlked 

Juriidilised tõlked, masinaehitus ja tehnika, äritekstid, rahandus, meditsiin, reklaam, kommunikatsioon, avalikud suhted, transport, arvutite riist- ja tarkvara, teadus, põllumajandus, autoasjandus, Euroopa Liidu dokumendid, õigus, riigivalitsemine, tööstus, loodusteadused, jaemüük, tehnikaalased tõlked.
 

Konfidentsiaalsus 

Sõlmime kõigi oma klientidega lepingu, kus eraldi lepitakse kokku töö kvaliteedis, valmimise tähtaegades ja konfidentsiaalsuses.
 

Tähtajad 

Pakutavad teenused kohandame vastavalt oma klientide vajadustele. Üheks kõige olulisemaks nõudeks on operatiivne teenindus. Meiega on võimalik kontakti saada ka väljaspool tööaega. Kvaliteet ja kiirus — need on kaks peamist seika, millega oleme saavutanud oma klientide usalduse.
 

Meie kõige sagedamini kasutatav tõlkesuunad eesti keele puhul:

inglise - eesti
prantsuse - eesti
saksa - eesti
hispaania - eesti
soome - eesti
poola - eesti
tšehhi - eesti
slovaki - eesti
sloveeni - eesti
ungari - eesti
rumeenia - eesti
bulgaaria - eesti
läti - eesti
leedu - eesti
vene - eesti
rootsi - eesti
norra - eesti
taani - eesti
islandi - eesti
ukraina - eesti
itaalia - eesti
eesti - läti
eesti - inglise
eesti - tšehhi
eesti - prantsuse
eesti - saksa
eesti - leedu
eesti - ungari
eesti - soome
eesti - bulgaaria
eesti - itaalia
eesti - ukraina
jne.
 
Vajadusel võime abi pakkuda ka muude keelte osas. Täpsema informatsiooni saamiseks võtke ühendust [email protected].
 

Eesti keele teenused 

Lisaks enamlevinud tekstitöötlusprogrammidele, nagu muuhulgas Microsoft Office (Word, Excel, Power Point), Adobe Page Maker jt. kasutame ka spetsiaalset tõlketarkvara nagu Trados SDL, Trados Translator’s Workbench ja Trados MultiTerm, Wordfast, koostades nende abil ka kliendi terminoloogilisi andmebaase.
 
Lisaks pakume teksti konverteerimist PC formaadist Macile ja vastupidi, ettevalmistamist trükkimiseks.
 

Meie spetsialistid on ka kogenud veebilehekülgede ja tarkvara eesti keelele lokaliseerimisel ja TV-programmide, filmitreilerite, videomängude, raadiosaadete, reklaamide jaoks eestikeelsete subtiitrite, pealelugemise ja dubleerimise ettevalmistamisel. 

Mõned meie kliendid