ISO sertifikaati omav, 25-aastase kogemusega keeleteenuste pakkuja

Hispaania tõlked ja lokaliseerimine 

Hispaania keel

Keelkond: indoeuroopa keelkond, romaani keeled, hispaania
Hispaania keelt kõneldakse Hispaanias ja selle endistes kolooniates Kesk-Ameerikas, Lõuna-Ameerikas (v.a. Brasiilias), Ekvatoriaal-Guineas ja Lääne-Saharas, kohati USAs ning mõnel Aasia maal. Hispaania keelt nimetatakse ka kastiilia keeleks. Inglise keele järel on hispaania keel kõige enam räägitav keel maailmas.
Ametlik keel: Argentiina, Boliivia, Tšiili, Colombia, Costa Rica, Dominikaani Vabariik, Ecuador, Salvador, Guatemaala, Mehhiko, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peruu, Hispaania, Uruguay, Venezuela, Euroopa Liit
Keelekood ISO 639-1: ES
 

Põhjamaade ja Balti tõlkebüroo Baltic Media

Põhjamaade ja Balti tõlkebüroo Baltic Media on juhtiv digitaalsete tõlketeenuste pakkuja Põhja-Euroopas, spetsialiseerudes Põhja-Euroopa (sh Põhjamaade, Baltimaade ja slaavi) keeltele enamasti tõlketeenustega rootsi, soome, taani, islandi, norra, saksa, inglise, poola, vene, läti, leedu ja eesti keelest/keelde.

ISO-sertifitseeritud keeleteenusepakkujana pakub tõlkebüroo Baltic Media inimtõlketeenuseid nii eraettevõtetele, riigiasutustele kui ka üksikklientidele.

 

Professionaalsed hispaania keele tõlkijad 

Meie andmebaasis on üle 20 hispaania keele spetsialisti. Baltic Media kvaliteedisüsteemi kohaselt alati kui võimalik, teostab tõlke kliendile vajalikku keelde hispaania keelt EMAKEELENA kõnelev tõlkija ja/või kes elab Hispaanias või muus hispaania keelt kõnelevas riigis.
 
Me palkame ainult professionaale, kellel on keelealane kõrgharidus ja/või tõlkekogemus koos kitsamale erialale spetsialiseerumisega või ilma.
 
Oleme juurutanud ja töötame vastavalt standardile kvaliteedijuhtimise süsteem ISO 9001:2015, seega oleme parandanud projekti koordineerimise ja töö teostaja valiku protseduuri. Baltic Medial on loodud omaenda hispaania keele tõlkija testimise süsteem. Nõuded: filoloogiline haridus, vähemalt 5-aastane tõlkekogemus, soovitused teistelt klientidelt, proovitõlge.
 
Suur hulk on meie hispaania keele allhankijatest on hspaania keele sertifitseeritud tõlkijad. See kvalifikatsiooninõue on oluline hispaaniakeelsete tõlgete notariaalse kinnituse saamiseks või tõlkimiseks kohtuprotsessidel.
 

Hispaania keele tõlketeenused 

  1. Iga tõlge hispaania keelde läbib kolm astet: tõlge, toimetamine ja korrektuur.
  2. Hispaania tõlkijad töötavad tarkvaradega Trados Translator’s Workbench ja Trados MultiTerm,mis tagavad terminoloogia ühtlustamise.
  3. Andmekaitse, säilitamine ja konfidentsiaalsus on meie vastutusel. Serveriruum lõpetatud hispaaniakeelsete tõlgete jaoks. Kui te kaotate oma tõlke, siis leiame selle oma elektroonilisest arhiivist.
  4. Haritud, pädevad ja teenusepakkumisele orienteeritud projektijuhid, kes jätkuvalt tõstavad oma kvalifikatsiooni mitmekeelsete projektide juhtimise alal.
  5. Kindlustus võimalike tõlkevigade tsiviilvastutuse puhuks — kindlustusfirma kompenseerib kliendile tekitatud kahju. Selliseid juhtumeid ei ole Baltic Media tegutsemise aja jooksul veel esinenud. Kuid sellest hoolimata on see klientide jaoks täiendavaks garantiiks.
  6. Töötame globaalselt ja meil on 24 aastat rahvusvahelise tegutsemise kogemust, sest meie kliente ja tõlkijaid on kõigil mandritel.
  7. Täiendavad teenused: tõlgete küljendamine ja kujundamine, ettevalmistus trükkimiseks. Kui edastate meile teksti tõlkimiseks, võite lisada ka soovi saada trükikojale esitamiseks ettevalmistatud küljenduse. Küljendusteenus (DTP — Desktop Publishing).

Erialased tõlked 

Juriidilised tõlked, masinaehitus ja tehnika, äritekstid, rahandus, meditsiin, reklaam, kommunikatsioon, avalikud suhted, transport, arvutite riist- ja tarkvara, teadus, põllumajandus, autoasjandus, Euroopa Liidu dokumendid, õigus, riigivalitsemine, tööstus, loodusteadused, jaemüük, tehnikaalased tõlked.
 

Konfidentsiaalsus 

Sõlmime kõigi oma klientidega lepingu, kus eraldi lepitakse kokku töö kvaliteedis, valmimise tähtaegades ja konfidentsiaalsuses.
 

Tähtajad 

Pakutavad teenused kohandame vastavalt oma klientide vajadustele. Üheks kõige olulisemaks nõudeks on operatiivne teenindus. Meiega on võimalik kontakti saada ka väljaspool tööaega. Kvaliteet ja kiirus — need on kaks peamist seika, millega oleme saavutanud oma klientide usalduse.

 

Meie kõige sagedamini kasutatavad tõlkesuunad hispaania keele puhul:

taani - hispaania
inglise - hispaania
saksa - hispaania
prantsuse - hispaania
rootsi - hispaania
poola - hispaania
tšehhi - hispaania
slovaki - hispaania
hispaania - rootsi
ungari - hispaania
rumeenia - hispaania
bulgaaria - hispaania
läti - hispaania
leedu - hispaania
vene - hispaania
eesti - hispaania
norra - hispaania
soome - hispaania
islandi - hispaania
ukraina - hispaania
itaalia - hispaania
hispaania - läti
hispaania - taani
hispaania - vene
hispaania - inglise
hispaania - saksa
hispaania - leedu
hispaania - ungari
hispaania - rootsi
hispaania - bulgaaria
hispaania - eesti
hispaania - ukraina
hispaania - prantsuse
jne.
 
Vajadusel võime abi pakkuda ka muude keelte osas. Täpsema informatsiooni saamiseks võtke ühendust [email protected].
 

Hispaania keele teenused 

Lisaks enamlevinud tekstitöötlusprogrammidele, nagu muuhulgas Microsoft Office (Word, Excel, Power Point), Adobe Page Maker jt. kasutame ka spetsiaalset tõlketarkvara nagu Trados SDL, Trados Translator’s Workbench ja Trados MultiTerm, Wordfast, koostades nende abil ka kliendi terminoloogilisi andmebaase.
 
Lisaks pakume teksti konverteerimist PC formaadist Macile ja vastupidi, ettevalmistamist trükkimiseks.
 

Meie spetsialistid on ka kogenud veebilehekülgede ja tarkvara hispaania keelele lokaliseerimisel ja TV-programmide, filmitreilerite, videomängude, raadiosaadete, reklaamide jaoks hispaaniakeelsete subtiitrite, pealelugemise ja dubleerimise ettevalmistamisel.  

Mõned meie kliendid