Konverentsitõlge | Tõlk ja tõlkija | Tõlkebüroo Baltic Media
Tõlketeenuseid pakkuv ettevõte Baltic Media Ltd pakub nii sünkroon- kui ka järeltõlget (konsekutiivne tõlkimine) konverentsidel, kongressidel, seminaridel, näitustel ja muudel foorumitel.
Baltic Media Ltd käsutuses on erinevatele aladele spetsialiseerunud haritud ja kogenud tõlkijad.
Tõlk ja tõlkija | Tõlkebüroo Baltic Media
Tihti aetakse segi need kaks terminit: tõlk ja tõlkija. Tõlk teeb suulist tõlget (nt konverentsitõlget) ja tõlkija teeb kirjalikku tõlget.
Suulise tõlke liigid | Tõlkebüroo Baltic Media
Järeltõlge
Tõlkimine toimub kõneleja esituse järel (sageli kasutatakse märkmeid)
Sünkroontõlge
Tõlkimine toimub samal ajal kõneleja esitusega, kasutades spetsiaalset tõlketehnikat (nt kabiin, kõrvaklapid, mikrofon).
Tõlge emakeelest passiivsesse keelde (retuur)
Suuline tõlge oma emakeelest ühte tõlgi passiivsetest keeltest (vt allpool passiivse keele definitsiooni).
Tõlge kahte keelde (cheval)
Tõlk tõlgib samal kohtumisel kahte keelde ning liigub vajadusel ühest tõlkekabiinist teise.
Sosintõlge
Tõlkimine toimub samal ajal kõneleja esitusega kuulaja vahetus läheduses sosistades.
Tõlge viipekeeles
Tõlkimine kurtide või kuulmishäirega inimeste viipekeelt kasutades.
Tõlge teise keele kaudu (relee)
Mõnikord osutatakse sellele ka kui kaudsele tõlkele. Tõlk tõlgib keelest, mida ta ei oska, teise keele kaudu.
Näide: tõlk tõlgib soome keelest slovaki keelde, kuid prantsuse keelde tehtud tõlke põhjal.
Põhjamaade ja Balti tõlkebüroo Baltic Media
Põhjamaade ja Balti tõlkebüroo Baltic Media on juhtiv digitaalsete tõlketeenuste pakkuja Põhja-Euroopas, spetsialiseerudes Põhja-Euroopa (sh Põhjamaade, Baltimaade ja slaavi) keeltele enamasti tõlketeenustega rootsi, soome, taani, islandi, norra, saksa, inglise, poola, vene, läti, leedu ja eesti keelest/keelde.
ISO-sertifitseeritud keeleteenusepakkujana pakub tõlkebüroo Baltic Media inimtõlketeenuseid nii eraettevõtetele, riigiasutustele kui ka üksikklientidele.
Miks valida Põhja-Euroopa tõlkebüroo Baltic Media?
Kuidas kvaliteedis järeleandmisi tegemata tõlkekulusid vähendada
Miks on professionaalsed tõlkijad teie parim valik?
Parim tõlkehind vaid 15 minutiga
Infopäring
© Baltic Media Ltd