ISO sertifikaati omav, 25-aastase kogemusega keeleteenuste pakkuja
Veebilehe tõlke ja lokaliseerisime teenus
Põhja-Euroopa tõlkebüroo Baltic Media põhitegevusalade hulka kuulub ka mitmekeelne veebilehetõlge. Meie suurte kogemustega lingvistid tagavad selle, et teie veebilehe tõlge kõlab õigesti ning on SEO-sõbralik ja kergesti loetav.
 
Õnnestunud veebilehetõlge aitab teil suurendada külastajate arvu ja ligi meelitada rohkem kliente. Seepärast peavadki veebilehetõlget teostama selle ala spetsialistid, tõlkijad, toimetajad ja korrektorid, kes kõnelevad sihtkeelt emakeelena ja elavad maal, kus seda keelt kõneldakse.
Meie klientuur ulatub globaalsetest ettevõtetest, finantsasutustest ja internetiturgudest kohalike firmade, veebilehekoostajate ja turundusasutusteni.
 

 

Milleks teie veebilehte tõlkida? | Põhja- ja Baltimaade tõlkebüroo Baltic Media

Veebilehe tõlkimine on üks kulusäästlikumaid meetodeid teie turu globaalseks laiendamiseks. Kui olete tootemüüja või teenusepakkuja ning teil on üleilmses võrgus (internetis) veebileht, saab teie veebilehte vaadata kõikjal maailmas. Miks mitte suurendada kliendibaasi lihtsalt oma veebisaiti veel ühte keelde tõlkides? Kvaliteetne veebilehetõlge on ühekordne investeering teie ärisse. Praegusel ajal nõuab maailmamajandus, et ettevõtted vaataksid üle riigipiiride, kui nad soovivad laieneda.

Üleilmse haarde uuringu järgi ostab enamik kliente üksnes neilt veebilehtedelt, kus teavet edastatakse nende keeles. See efekt on seda märgatavam, mida suurem on toote või teenuse väärtus. (Vt Can’t Read, Won’t Buy: Why Language Matters, Common Sense Advisory)

Website Translation - Baltic Media Ltd

Kaart näitab internetikasutajaid maade kaupa seisuga 10. august 2011. Pilt: Tavrian / Wikimedia Commons

 

Miks on veebilehetõlge oluline? | Põhja- ja Baltimaade tõlkebüroo Baltic Media

  • Üle 100 miljoni inimese kasutab internetis muud keelt peale inglise keele.
  • Rohkem kui 50% veebikasutajaist kõneleb emakeelena muud keelt peale inglise keele.
  • Veebikasutajad ostavad neli korda suurema tõenäosusega midagi ettevõttelt, kes suhtleb klientidega nende emakeeles.
  • Külastajate emakeeles kirjutatud veebilehed on kaks korda „kleepuvamad” – külastajad jäävad kaks korda kauemaks. (Forrester Research)
  • Rohkem kui pooled Euroopa internetikasutajad on sunnitud tuginema veebilehtedele, mis pole kirjutatud nende keeles. (EU Eurobarometer)

 

Veebilehe lokaliseerimine | Põhja- ja Baltimaade tõlkebüroo Baltic Media

Veebilehe tõlkimisel on tähtis mitte tõlkida seda otse, vaid arvestada külastajate kultuurilist aspekti, tagada teksti täpsus ning hindade asjakohasus ja selgus. Baltic Media Ltd teeb tihedat koostööd rohkem kui 2000 kontrollitud lingvistiga üle maailma, et leida iga ainulaadse projekti iga sammu jaoks õige teenusepakkuja.

Veebilehetõlke teenus sisaldab:

  • Originaali sõnaloendust ja konteksti eksporti
  • Veebilehe määratlust ja konsultatsiooni struktuuriliste nõuete osas
  • Veebilehe rahvusvahelistamist. Et teie lehe infrastruktuur kuvaks sisu korrektselt, ükskõik mis keeles teie külastajad soovivad seda vaadata. Oleme spetsialiseerunud Unicode’i võimaldamisele, koodi ja sisu lahutusele, mastabeeritavale disainile jne.
  • Sisu tõlget rohkem kui 400 keelekombinatsioonis.
  • Metainfo tõlget: pealkirjad, kirjeldused ja võtmesõnad
  • Kvaliteedi tagamist võrgus ja veebikorrektuuri

 

Veebilehetõlke hinnad sõltuvad | Põhja- ja Baltimaade tõlkebüroo Baltic Media

  1. Sõnade arvust
  2. Lähte- ja sihtkeelest
  3. Teemast
  4. Veebigraafika nõuetest
  5. Kompaktkirjastamise nõuetest lingitud dokumentide puhul

 

Võtke Baltic Mediaga ühendust juba täna

Lisateabe saamiseks meie veebilehetõlke teenuste kohta, tasuta hinnapakkumise taotlemiseks või tõlkepakkumise esitamiseks palume helistada meie rahvusvahelisse büroosse telefonil +371 67 224 327 või võtta ühendust meie projektijuhtidega e-posti aadressil [email protected]
Mõned meie kliendid